Parafraza tekstu wymaga od mówcy kilka umiejętności na raz: po pierwsze, dobrej pamięci, a po drugie, zdolność do mówienia „ad libitum”, myśląc, tok myślenia z wyprzedzeniem. Jest oczywiste, że jeśli wszystko jest wykonywane na неродном języku, to zadanie staje się bardziej skomplikowane kilka razy, i, być może, dlatego ćwiczenia są tak popularne wśród nauczycieli i tak нелюбимо uczniami.
Instrukcja
1
Przetłumacz tekst na polski. Przy tym nie wystarczy po prostu w pełni zrozumieć treść – przetłumacz tekst i napisz to na kartce papieru (lub wpisz) tak, aby można było pracować w absolutnie wygodne dla ciebie środowisku.
2
Podziel tekst na akapity. Można to zrobić logicznie lub akapitów – w końcu powinno się udać kilka tytułów, które w skrócie przedstawiają najważniejsze materiału.
3
Opowiedz tekst w języku polskim, opierając się na punkty. Trzeba to robić 3-4 razy, dopóki masz w głowie całkowicie nie отложится cała sekwencja działań. Na tym etapie należy w pełni wykonać pierwszą część pracy: przygotować parafraza tekstu.
4
Rozpocząć pisanie tłumaczenia. Korzystając z wyrażeń z oryginalnego tekstu, napisz małe kompendium dla każdego z wykonanych wcześniej punktów. Przy tym staram się do minimum używać słowa i konstrukcje, których nie rozumiesz lub można zapomnieć: wzbogacić leksykon zdążycie zawsze, teraz pracuj nad mówieniu. Jeśli na tym etapie nie będziesz czuć się bardziej pewni siebie, to należy skasować istniejący wariant i powiel pracę jeszcze raz, to będzie kilka razy bardziej skuteczne nauki już utworzonego abstrakta.
5
Spróbuj napisać opowiadanie jeszcze raz, ale teraz bez pomocy oryginalnego tekstu. Nie spiesz się – twórz oferty najpierw w języku rosyjskim, a następnie przetłumacz je. Uświadomcie sobie to, że na tym etapie można już w pełni samodzielnie układać opowieść – jedyna odpust w tym, że robisz to na piśmie.
6
Wreszcie, spróbuj opowiedzieć tekst 2-3 razy ustnie. Po całej wstępnej wykonanej pracy to nie będzie trudne: bo jesteś bardzo jasne pojęcie treści, mocno pracował z leksykonem i już robili opowieść. Cały materiał tak czy inaczej miał się opóźnić w pamięci, a ponieważ go przywrócić „w podróży” powinno być dość proste.
Kategoria:
Języki obce