Nauczyć się poprawnej wymowy w dowolnym języku obcym nie jest możliwe bez аудиального (słuchowego) percepcji autentycznej mowy. Jednak prawidłowe wypowiedzenie słów promuje wiedzę fonetycznych niuansów języka. Do prawidłowego odczytu niemieckich słów należy wziąć pod uwagę cechy dźwięku składu języka, specyfiki na polecenie niektórych буквосочетаний i budowy poszczególnych słów.
Instrukcja
1
Należy zwrócić szczególną uwagę na samogłoski języka niemieckiego, zaginionych w języku angielskim. To tak zwane umlautami suwak o, u, a, które na liście oznaczone są w następujący sposób: a – wymawia się jak „e”;o – wymawia się jak „e”, ale bardziej stanowczo;u – wymawia się jak „u”, ale bardziej stanowczo.
2
Wyłowić właściwą dykcję typowych dla języka niemieckiego połączenie samogłosek:eu i au – wymawia się jak „o”;ei – wymawia się jak „aj”;ie – wymawia się jak „i”;ah – wymawia się jak „a”;ae – wymawia się tak samo, jak niemiecki „a”;ue – wymawia się tak samo, jak niemiecki „u”;oe – wymawia się tak samo, jak niemiecki „e”.
3
Pamiętaj, jak są odczytywane specyficzne kombinacje spółgłosek w języku niemieckim: ch – wymawia się jak „x”;ck – wymawia się jak „k”;chs – wymawia się jak „cop”;sch – wymawia się jak „sz”;tsch – wymawia się jak „h”;th – wymawia się jak „t”; st – na początku wyrazu wymawia się jak „szt.”; sp – na początku wyrazu wymawia się jak „шп”;gu – wymawia się jak „kv”.
4
Również należy podkreślić niektóre spółgłoski, różniące się szczególnym przeczytaniem:z – wymawia się jak „c”;v – na początku wyrazu wymawia się jak „f”;s – na początku wyrazu przed samogłoską oraz między samogłoskami wymawia się jak „h”;? – wymawia się jak „ss”.
5
Z kolei podwójne spółgłoski czyta się jak jeden krótki i twardy dźwięk, na przykład: Lippe. Spółgłoski dźwięczne na końcu sylaby i słowa оглушаются: Tag [t a: k].
Należy zwrócić uwagę
Należy zwrócić uwagę na to, że w języku niemieckim istnieją skomplikowane odpowiednich słów w języku polskim словосочетаниям. Podczas czytania należy je dzielić na poszczególne słowa aby poprawnie wymówić. Na przykład: Hausarbeit (Haus-arbeit – praca domowa. W trudnych słowach są dwa akcenty, z których jeden, jak zwykle, najważniejsze (zazwyczaj pada na pierwszą część słowa), a drugie – drugorzędne (zwykle spada na drugi składnik słowa). W ogóle, akcent w języku niemieckim stała, to jest, w większości przypadków, nie zmienia swojego położenia w wyrazie przy zmianie jego kształtu. Zwykle jest ono pada na pierwszą sylabę.
Kategoria:
Języki obce