Jak zmienić linki w dyplomową pracy
Podczas pisania pracy dyplomowej należy nie tylko stworzyć odpowiedni poziom i tematu tekstu, ale i poprawnie go zmienić. Dla naukowych i prac studenckich istnieje pewien standard złożeniu wszystkich części tekstu, w tym linków.
Instrukcja
1
Zdecyduj, jak chcesz zorganizować system przypisów w tekście. Można je umieszczać na dole strony lub na końcu tekstu, po zawarciu. Możliwe są również warianty z numeracją. Ona może być pass-through, czyli jednolitej dla całego tekstu, lub rozpocząć od nowa po każdym rozdziale. Każda z tych opcji jest dozwolone standardami projektowania.
2
Do książki, wymienionym w tekście po raz pierwszy, użyj formatu pełnego opisu. W tym przypadku najpierw jest nazwisko autora, a następnie jego inicjały. Po tym należy pełny tytuł książki, określona pod okładką. Po kropce należy wpisać miejscowość wydania. Jego nazwa muszę pisać całkowicie za wyjątkiem pewnych ogólnie przyjętych skrótów: M – Moskwa, Petersburg. – Sankt Petersburg, Moc – Leningrad. Następnie należy rok wydania i numer strony lub stron, tekst z których cytujesz. W ten sposób, przypis powinien wyglądać następująco: Iwanow A. Historia Rosji XIX wieku. M., 1959. S. 5-6.
3
W przypadku braku książki jednego autora, na przykład, jeśli jest to zbiór, zacznij przypis z tytułu badania. Opracowanie i redakcja, jeśli są one podane, są pisane przez slash po tytuły. Przykład takiego opisu: Ogólna biologia / pod red. A. Nowak i s. S. Sidorowa. M., 1980. S. 56.
4
Jeśli z rzędu dać kilka цутат z jednego wydania, to należy wymienić w drugiej i kolejnych przypisach autora i tytuł słowami „Tam”. Przykład: tamże. S. 76.
5
Linki do artykułów z czasopism ułóż z podaniem nazwy biuletynu i pokoje produkcji. Informacja ta podawana jest przez slash po tytuł artykułu. W tym przypadku przypis wygląda w następujący sposób – Kowalska i. I. Problemy источниковедения Starożytnej Rusi / Pytania z historii, M., 1999, nr 2. S. 7-8.
6
Po określeniu odniesień do literatury w języku obcym napisz nazwisko autora w pełni, a nie w postaci inicjałów. Także, jeśli tytuł książki stosowany w jakimkolwiek języku, prawdopodobnie nieznanym czytelnikowi, na przykład, w języku japońskim, tytuł i nazwisko autora można w nawiasach przetłumacz.
7
Podczas dokonywania przypisów na e-zasoby – bazy danych i strony internetowe – sprawdź normy przyjęte w swojej szkole. Obecnie jednolitych norm w cytowaniu źródeł takich nie ma, a te, które istnieją, są regularnie weryfikowane. Dlatego najlepiej zapytać o poradę swojego opiekuna naukowego.